| |


| Manuele |
|
attivo partecipante


 Sesso:  Registrato: 23/06/07 06:08 Messaggi: 93
|
Inviato: Ven 13/Lug/2007 13:10 Oggetto: Vymanika Shastra (comincio io la discussione) |
| |
La letteratura sanscrita è molto antica. In occidente quasi sconosciuta, se non per qualche manualetto ad uso e consumo del santone di turno.
Vi sono dei veri e propri trattati scientifici, difficile stabilirne l’età, gli studiosi indiani parlano di migliaia di anni, qualcuno di decine di migliaia, altri li fanno molto più vecchi (non come testo ma come contenuto).
Sotto alcuni titoli:
Il Vaayatstva-Parakarana è un trattato di Meteorologia
Il Mantraadhikaara è un trattato sui Suoni
Il Sowdaaminee Kaala è un trattato di Elettronica
Il Yantraango-pasamhaara è un trattato di Meccanica
Il Vymanika Sastra è un trattato di Aeronautica
Il Surya siddhanta è un trattato di Astronomia
Il Charaka Samhita è un trattato di Medicina
Il Vastu Sastra è un trattato di Ingegneria
Il Manu Samhita è un trattato di Ettica
Il Kama Sastra (da cui è stato estratto un piccolo capitolo conosciuto come KAMA SUTRA) è un trattato sull’Amore
Il Panini è un trattato di Grammatica
E questi elencati sono solo alcuni, ve ne sono molti di più…
Nel Shaktitantra è spiegato come sfruttare l’energia solare. Nello stesso testo è spiegato l’uso dei raggi infrarossi per vedere al buio.
Nel Meghotpatthi-Parakarana è spiegato il funzionamento delle nubi, come creare la pioggia artificiale e come usare l’energia sprigionata dagli uragani.
Un paio di versetti tanto per dare un idea di che cos'è il VYMANIKA SHASTRA. Queste parole provengono dalla parte iniziale del testo. L'autore da una sintesi di cosa sarà poi descritto dettagliatamente nel libro. Una sorta di indice. L'autore, cita anche le fonti da cui ha preso spunto (ricordo che stiamo parlando di un testo che ha qualche migliaio di anni).
| Citazione: | Vymanika Shastra
Nel SHAKTI TANTRA sta scritto, che con la proiezione del raggio di luce ROHINE, le cose di fronte al VIMANA sono rese visibili anche al buio. |
L’autore del VYMANIKA SHASTRA, cita un testo che si chiama SHAKTI TANTRA o TRATTATO DELLE ENERGIE. Poi parla di un raggio che può rendere visibile le cose al buio. Quando si comprende che ROHINE significa rosso, il significato è più chiaro. Si tratta di un apparecchio a raggi infrarossi.
| Citazione: | Vymanika Shastra
Nel SOWDAMINI KALA sta scritto, che utilizzando l’apparecchio PARASHABDA si possono sentire le voci e i suoni degli aerei nemici. |
Qui l’autore, cita lo SOWDAMINI KALA, un TRATTATO DI ELETTRONICA. Viene descritto un apparecchio usato per l’intercettazione o per la comunicazione.
Questa parte la trovate nel sesto capitolo del VYMANIKA SHASTRA … riporto l’inglese cosi vi è più facile trovarlo
| Citazione: | ELECTRIC DYNAMO
Says Yantra Sarvasva: There are 32 kinds of yantras for generating electricity, such as by friction, by heating, by waterfall, by combination, by solar rays, etc. Out of these, saamyojaka or production by combination is the one most suitable for vimaanas. Its manufacture is explained by Sage Agastya in Shaktitantra: |
Il termine YANTRA significa meccanismo o macchina, cita 32 tipi di YANTRA che possono generare elettricità. Per esempio uno YANTRA (in questo caso un generatore) capace di generare elettricità utilizzando il calore, un altro YANTRA generava l’elettricità sfruttando l’attrito. Un altro ancora generava elettricità utilizzando la forza dell’acqua. Un altro ancora usava i raggi solari… nel testo si parla molto di questo MIRROR specchio capace di imprigionare i raggi solari per trasformarli in energia. Dalla descrizione sembrano pannelli solari… |
|
| Torna in cima |
|
| Nessye |
|
Senior


 Sesso:  Età: 18 Registrato: 20/06/07 18:06 Messaggi: 124 Località: Pleiadi,Zeta Reticuli Impiego: studentessa,e altro... Interessi: Ufologia,Astronomia, Astronautica
|
Inviato: Ven 13/Lug/2007 13:47 Oggetto: |
| |
cavolo...mi dovrai insegnare qualcosa.... (spero!!!) _________________ (¯`•._) Vilandra (¯`•._)
"Mi oppongo agli imbrogli" ...
chi ricorda qst frase??? |
|
| Torna in cima |
|
| LS |
|
UfoContact Founder


 Sesso:  Registrato: 01/01/70 01:00 Messaggi: 1825
Impiego: studente Interessi: criminologia & misteri
|
Inviato: Ven 13/Lug/2007 15:55 Oggetto: |
| |
Grazie Manuele, sei preziosissimo per noi.
Inizio subito come al solito a stressarti con le mie domande.
Da questo frammento:
"Bharadwaaja implies that the Vimaana or aeroplane constructed according to Vymaanika Shaastra, may enable men to reach God, and enjoy the benefits of His Divine abode."
Traspare che "il dio" di questo popolo fosse un "alieno" in quanto:
Bharadwaaja implica che il Vimaana o l'aeroplano costruito secondo Vymaanika Shaastra, possa permettere agli uomini di raggiungere il dio e godere i benefici della sua residenza divina."
Puoi dirmi di più?
Anche negli altri testi che hai letto ci sono riferimenti analoghi?
Parlando in privato mi ha detto che questi testi menzionano sia esseri antropomorfi sia esseri diversi, se ne possono desumere alcuni con caratteristiche "divine"?
Grazie per il tempo che ci dedichi. |
|
| Torna in cima |
|
| Manuele |
|
attivo partecipante


 Sesso:  Registrato: 23/06/07 06:08 Messaggi: 93
|
Inviato: Ven 13/Lug/2007 19:24 Oggetto: |
| |
Si tratta di frammenti di un opera molto più vasta il cui titolo originale era YANTRA SARVASVA (Trattato sulle macchine), dove l’autore Maharshi Bharadwaaja ha scritto una sorta di manuale, per l’utilizzo di queste. Tra queste macchine sono descritti dei VIMANA o macchine volanti, nei primi capitoli si parla di cibo, di tute, ecc.. che i piloti dovevano usare. Vi erano diversi VIMANA per uso civile e per uso bellico. E questi sono descritti in quei frammenti. Il primo tentativo di traduzione dal sanscrito all’inglese è stata fatta verso la fine dell’1800, poi fu sospesa, ripresa nei primi due decenni del 1900, poi dopo il 1950, con la fondazione dell’Accademia per la Ricerca sul Sanscrito: http://www.sanskritacademy.org/About.htm
La notizia fece il giro del mondo, ci furono delle opposizioni, qualcuno cercò di screditare il traduttore, dicendo che voleva arricchirsi attraverso la traduzione del documento.
| Citazione: | Dall’introduzione del libro:
We then commenced printing the original in Sanskrit, and had made some progress, when suddenly there came a harsh letter from the donor, Sri Venkatrama Sastry, accusing us of exploiting the manuscripts for our personal benefit. Having had no such idea ourselves, it evoked disgust, and we replied that he could take back the manuscripts, and discontinued the printing! |
Il testo conferma l’esistenza di originali in sanscrito e spiega I motivi della sospensione della traduzione… Vi fu un accusa da parte di una importante personalità verso il traduttore, quella di volere usare il manoscritto per procurarsi benefici personali … disgustato il traduttore sospese il lavoro.
Da tutto il mondo arrivarono lettere di solidarietà, perfino un italiano di Milano un certo Michele Bonamici richiese di riprendere la traduzione e la distribuzione del libro. Sotto alcuni dei nomi che richiedevano di riprendere i lavori di traduzione.
| Citazione: | | But then letters continued to come from far away, from estimable men avidly interested in the manuscript, and organs of learned Associations and books by scholars of the abstruse began to quote us as intending to bring out the publication. Seigfried Hansch, Deschenes, Canada, Hans Krefft, Berlin, Blaes-Gustaf-Nordquist, Stockholm, Sweden, Bjorn Loven, Innsbruck, Austria, Joachim Rothaner, Kellerburg, Austria, Jan Wallgren, Stockholm, P. Salzmann de la Mar, Eskilstuna, Sweden, Hans-Werner-Von Engel, Bad Gadesberg, West Germany, Sten Lindgren, Stockholm, Lars Eric Helin, Kalender, Gothenburg, Sweden, WM. Dawson & Sons, London, Charles Danois, Kristianstad, Sweden, James Alves, Sao Paulo, Brazil, Torbjorn Holmquist, Vetlanda, Sweden, Ernest Heinrich, Homburg, Klaus Aarsleff Jorgensen, Skellingsted, Denmark, Gosta Karlsson, Stockholm, Peter Bernin, Malmo, Sweden, Dr. Curtis J Mccall, Lake Worth, Florida, Robert Ashley Falk, Auckland, New Zealand, Terry W. Colvin, Evansville, U.S.A., Sven Bertil Hansson, Malmo, Sweden, Kjell Ericson, Borlonge, Maurice T. Caison, North Carolina, M. A. Gresham, Jr. Atlanta, U.S.A. Alan Y. Wilcox, Lauderdale, Florida, Strubes, Copenhagen, Demmark, Alan D. William, Downey, California, Stuve Sundquist, Uppsala, Bo H. Svensson, Sweden, Karen Kesti, Republic WA, U.S.A., Richard Watson, New South Wales, Australia, Ontario College of Art, Toronto, Canada, Dr. Jacq Eskens, Rotterdam, Netherlands, Bernin Co Moberg, Montmartre, Paris, L.S.U. Rydberg, Stockholm, Chairman, E. A. G. Mackay, British Unidentified Flying Object Research Association, London, Mrs. Annica Foxcraft, Transvaal, Oliver Williams, Weimar, Texas, Jan Swagermann, Ship "Johannra", Amsterdam, Robert B. Young, Jr. Radco Incorporated, Houston, Texas, Sam J. Lundwall, Askild and Karnekull, Stockholm, Dr. Cedric Leonard, Oklahoma, Gwendelholm, Stockholm, Michele Bonamici, Milan, Italy, Jose M. Fernandez, Goteborg, Sweden, President Lennort Lidfoss, Spectrum, Forlags, A. B. Danderyd, Sweden. |
L’edizione qui pubblicata è del 1973, il libro possiede due introduzioni una della prima edizione e una della seconda edizione. Nelle introduzioni, viene detto che non si tratta di un libro di filosofia o di religione, ma che tratta di cose mondane. Tuttavia non dobbiamo scordarci il periodo in cui è iniziata la traduzione, fine 1800 e la scienza di allora, anche quella della metà del 1900 non era quella di oggi e quindi molte parole in sanscrito sono rimaste senza traduzione in quanto erano termini tecnici, che non potevano essere tradotti, quindi un monitor, o si lasciava il termine in sanscrito o poteva venire tradotto con specchio.
Il termine DEVA in genere viene tradotto con Essere Celeste, non per il suo colore ma perche proveniente dallo spazio. Ma nell’etimologia è anche il termine che si usa per Dio. DEVA-DIO in realtà essere celeste. Il traduttore ha preferito usare il termine GOD ma in molti altri testi viene usato ESSERE CELESTE.
Quindi in quella parte di testo GOD da DEVA ha il significato che quelle macchine volanti potevano raggiungere i LOKA (cioè le sfere, cioè i GRAHA, cioè i pianeti dei DEVA). Viene spiegato più avanti.
| Citazione: | | "Bharadwaaja implies that the Vimaana or aeroplane constructed according to Vymaanika Shaastra, may enable men to reach God, and enjoy the benefits of His Divine abode." |
Questa è una nota del traduttore non una affermazione di Bharadwaaja. Dove comunque altri testi in genere i PURANA affermano che la divinità abitava nei presi della SPIRALE SISUMARA una galassia che era visibile guardando verso DRUVA LOKA o la stella polare… che non era la stella polare attuale… |
|
| Torna in cima |
|
| LS |
|
UfoContact Founder


 Sesso:  Registrato: 01/01/70 01:00 Messaggi: 1825
Impiego: studente Interessi: criminologia & misteri
|
Inviato: Dom 15/Lug/2007 11:57 Oggetto: |
| |
| Manuele ha scritto: |
L’edizione qui pubblicata è del 1973, il libro possiede due introduzioni una della prima edizione e una della seconda edizione. Nelle introduzioni, viene detto che non si tratta di un libro di filosofia o di religione, ma che tratta di cose mondane.
|
In effetti certe nozioni bene si prestano ad essere strumentalizzate per fondare nuovi culti new age,non a caso tu apri questa discussione affermando:
| Citazione: |
La letteratura sanscrita è molto antica.
In occidente quasi sconosciuta, se non per qualche manualetto ad uso e consumo del santone di turno.
|
| Citazione: |
Tuttavia non dobbiamo scordarci il periodo in cui è iniziata la traduzione, fine 1800 e la scienza di allora, anche quella della metà del 1900 non era quella di oggi e quindi molte parole in sanscrito sono rimaste senza traduzione in quanto erano termini tecnici, che non potevano essere tradotti, quindi un monitor, o si lasciava il termine in sanscrito o poteva venire tradotto con specchio.
Il termine DEVA in genere viene tradotto con Essere Celeste, non per il suo colore ma perche proveniente dallo spazio. Ma nell’etimologia è anche il termine che si usa per Dio. DEVA-DIO in realtà essere celeste. Il traduttore ha preferito usare il termine GOD ma in molti altri testi viene usato ESSERE CELESTE.
Quindi in quella parte di testo GOD da DEVA ha il significato che quelle macchine volanti potevano raggiungere i LOKA (cioè le sfere, cioè i GRAHA, cioè i pianeti dei DEVA). Viene spiegato più avanti.
|
In effetti come potevano tradurre qualcosa che avesse la funzione di un monitor tra la fine del'800 ed i primi del '900 quando ancora un monitor neanche lo conoscevano.
Come anche ESSERE CELESTE: "essere che proviene dal cielo" immagino che fossero antropomorfi.
In altro frammento si parla di una tipologia di astronavi che avevano la caratteristicha di andare in mare:
| Citazione: |
THE GROUND WHEELS When the vimaana has to move on the ground, the electric current is switched on the electric motor in the hub of each wheel, thus causing the rim to revolve and move the vimaana.But when entering water the wheels are drawn in by the movements of toothed segment and the pinion, the latter being revolved by an electric motor attached to the shaft. The openings in the bottom of the vimaana are closed by the sliding covers moved by the rack and pinion arrangement, the pinion being worked by an electric motor.
|
Descrive un congegno, una sorta di carrello con ruote, di queste macchine volanti,che usavano per camminare sulla terra e che ritraevano per andare per mare, non è chiaro se si inabissassero anche, ma immagino che potessero farlo, e se usavano navigare come un'imbarcazione.
Ci sono altri riferimenti a vimana nel mare?
Sai immediata è l'associazione mentale,oggi, alle numerose testimonianze documentate di avvistamenti di USO, oggetti non identificati in mare che si inabissano o spuntano fuori dall'acqua,talvolta visti da interi equipaggi di imbarcazioni che si trovavano nelle vicinanze. |
|
| Torna in cima |
|
| catarosy |
|
Senior


 Sesso:  Età: 48 Registrato: 24/06/07 09:08 Messaggi: 111 Località: ancona Impiego: commerciante Interessi: riabilitazione del càtarismo
|
Inviato: Dom 15/Lug/2007 21:07 Oggetto: |
| |
quando avete voglia leggete questo articolo di malanga
http://www.ufomachine.org/articoli/C18)%20LE%20GUERRE%20STELLARI%20DI%20MOHENJO-DARO.pdf _________________ nessuno ci istruisce: ci risveglia! |
|
| Torna in cima |
|
| Manuele |
|
attivo partecipante


 Sesso:  Registrato: 23/06/07 06:08 Messaggi: 93
|
Inviato: Lun 16/Lug/2007 4:35 Oggetto: |
| |
Per Catarosy - Ti sono debitore di qualche risposta. Quindi ti dedico tutta questa parte.
Non ho una buona impressione di Malanga. Sai perché? Chi ha letto i testi se ne accorge. Le sue informazioni vengono da libri, spesso “libelli” che trovi comunemente il libreria. Sono quelli che più sopra ho "definito ad uso e consumo per il santone di turno". Questo non significa che sia lui il santone... significa che legge i libri sbagliati e ne riporta le informazioni distorte.
Già lo dissi anni fa ad una persona che lo vedeva come un personaggio informato, e lo è informato ma su cose sbagliate.
Un ricercatore serio legge i testi originali (implica una certa conoscenza delle lingue antiche) Chi si diletta nella ricerca, legge i testi originali nelle loro traduzioni. Chi vuol far credere che sa, legge quello che hanno scritto gli altri... e non si accerta se le informazioni corrispondono oppure no… Malanga appartiene a quest'ultima categoria.
E' come se ci mettessimo a parlare di Platone, perché abbiamo letto un trafiletto di qua, uno di la e un altro da un altra parte, senza avere mai preso in mano una sua opera.
Sopra c’è una traduzione inglese di un testo con tanto di referenze (dell’Accademia per la Ricerca sul Sanscrito) che ha ricevuto il riconoscimento dal governo indiano (dal ministro della Scienza e Tecnologia).
Se qualcuno dovesse scrivere qualcosa sulla Divina Commedia, cosa pensereste, se capite che in realtà non ha mai letto l'opera, ma solo citazioni di questo o quell'autore?
In quell’articolo Malanga cita il Ramayana, venga qui a discuterne con me… io ne ho due edizioni e le ho lette. Vediamo se lui ha fatto altrettanto… Forse ha letto qualcosa di David Davenport, come dicevo prende spunti da altri.
La storia di quella guerra, quella a cui lui si riferisce, non si trova affatto nel Ramayana, ma nel Mahabharata, quella descritta dal Ramayana ha avuto luogo molto distante da Mohenjo-Daro, in quella che noi oggi chiamiamo Sri Lanka.
Mentre il Mahabharata parla di una battaglia svoltasi a Kurukshetra (traduzione nel “campo dei Kuru”), una battaglia (tra i Kuru e i Pandava) dove furono usati anche Vimana e armi nucleari. In India esiste ancora un luogo che porta questo nome ed è molto vicino a Mohenjo-Daro… Puo essere che quest’ultimo fosse la vera ubicazione di Kurukshetra.
Con la cacciata degli inglesi e raggiunta l'indipendenza l'India si divise e quello che noi chiamiamo Pakistan si è separato dall'India.
India non è il nome originale di quella nazione, il suo antico nome è BHARATA. Il Mahabharata (MAHA significa grande, quindi ora potremmo tradurre con "grande India") racconta la storia di quell'antico impero, che preesisteva a quello Romano e a quello egiziano. Tale impero andava ben oltre il fiume Indo che oggi da il nome alla nazione.
La conoscenza dei babilonesi e degli egiziani viene dalla migrazione degli aria (ariani), quando si sono spostati in occidente. Attualmente noi parliamo una lingua (sto parlando dell'italiano) dove un qualsiasi dizionario etimologico, vi può dire che 80 per cento delle parole che usiamo è di origine Indoeuropea... Quindi una lingua che ha avuto origine dal sanscrito, e giusto per riallacciarmi al discorso sopra, quello che noi oggi chiamiamo sanscrito in origine si chiamava DEVANAGRI o "lingua dei DEVA".
http://it.wikipedia.org/wiki/Deva
Breve risposta per StarL, si, la letteratura sanscrita descrive Vimana in grado sia di volare che di navigare sotto le acque.
Tornando a Catarosy, prima di iniziare la discussione sui Vimana ho pubblicato un testo (uno dei principali) che parla dei Vimana... in modo che tutti possano conoscerlo, altrimenti sarebbe stata una discussione con fonti discutibili e prive di autorità in materia...
Davvero c'è qualcuno che pensa che Malanga abbia letto il MAHAVIRA BHAVABHUTI? Con la citazione, perchè non ha dato tomo, il capitolo e il numero del versetto... o almeno il numero di pagina in cui si trova lo SLOKA (versetto), l'edizione usata e il traduttore.
| Citazione: | Malanga
Nel "", testo dell’ottavo secolo, si legge:
"Un carro aereo, detto Pushpaka, trasportò molte persone ad Ayodhya, la Capitale, ed il cielo era pieno di stupende macchine volanti nere come la notte, ma caratterizzate da luci giallo intenso". |
Qui sta la prova che Malanga non conosce il testo... dice qualcosa che ha racimolato chissa dove.
| Citazione: | Malanga
Nel 1875 il trattato dal nome "Vimanika" viene rinvenuto in un antico tempio indiano.
Lo aveva scritto un illuminato, un certo Bharadvajy, in sanscrito, la lingua degli Dei; fu tradotto in lingua inglese, e successivamente pubblicato, nel 1979 da G.R. Josyer, a Mysore. |
Non ha nemmeno scritto correttamente il nome di Bharadvajy (Maharshi Bharadwaaja era il suo nome, MAHA-RISHI è un titolo MAHA signifca "grande" (lo abbiamo gia detto) e RISHI significa "veggente" non nel senso moderno del termine, ma di sapiente, saggio, ecc..
E' vero che fu G.R. Josyer a pubblicarlo ma non nel 1979, visto che la mia edizione riporta la data del 1973 e l'edizione seguente è del 2005, a cui stata aggiunta solo una seconda introduzione.
| Citazione: | Dal finale dell'introduzione, scritta da G.R. Josyer
But the "Vymanika Sastra" is a Cornucopia of precious formulas for the manufacture of Aeroplanes, which should make Lindbergh, Rolls, Zeppelin, De Havilland, Tupolev, and Harold Gray of Pan American, gape in astonishment, and if duly worked up, herald a new era of Aeroplane manufacture for the benefit of Mankind!
G. R. JOSYER
Hon. Director, International
Academy of Sanskrit Research,
15-3-1973
Mysore-4, India. |
Quella che segue è l'intestazione del libro
| Citazione: | INTERNATIONAL ACADEMY OF SANSKRIT RESEARCH
VYMAANIKA-SHAASTRA
AERONAUTICS
(by Maharshi Bharadwaaja)
Propounded by Venerable
SUBBARAYA SHASTRY
Translated into English and Edited,
Printed and Published by G.R. JOSYER
SCHOLAR, HISTORIAN, ESSAYIST, SANSKRITIST
Printed at CORONATION PRESS, MYSORE-4, INDIA
[1973] |
Quella del 1885 (e non 1875 come dice Malanga) non è affatto la data della scoperta del manoscritto:
| Citazione: | Dall'introduzione, scritta da G.R. Josyer
In 1885 Mr. B. Suryanarain Rao, B.Sc., M. R. A. S., distinguished Astrologer and Editor, first met him and became his devoted exponent. In 1911 he started a Magazine in Madras named "Bhowthika Kalaa Nidhi," or "Treasure house of physical sciences", and published extracts from the revelations of the venerable scholar. We are in possession of 6 issues of that rare Journal which came to us by Divine grace. | .
Nel 1885, il signor B. Suryanarain Rao di professione astrologo e editore, aveva incontrato il Pandit Subbaraya Sastry (PANDIT è un titolo e significa erudito, equivalente al nostro "dottore" da persona "dotta") da cui ottenne non il manoscritto, ma la versione orale (che da Maestro a discepolo, si tramandavano da millenni) e nel 1911 in una rivista chiamata Bhowthika Kalaa Nidhi, pubblicò per la prima volta un estratto del VYMAANIKA-SHAASTRA.
A quel signore, Subbaraya Sastry, a cui hanno dato il titolo di "Pandit" (probabilmente per altri meriti), in realtà non conosceva il sanscrito, recitò, secondo l'usanza un testo in sanscrito appreso dal suo maestro, egli non conoscendo il sanscrito non conosceva il significato di quello che recitava) . B. Suryanarain Rao ottenne da lui solo il racconto... questo è quello che fu pubblicato sulla rivista (Tesoro delle Scienze Psichiche) del 1911. Di cui l'Accademia di Ricerca sul Sanscrito, nella sua biblioteca possiede sei copie.
Niente di personale contro Malanga... quindi non voglio infierire, non riferirò altre inesattezze contenute nell’articolo. Penso di aver sufficientemente dimostrato che Malanga non è persona qualificata per trattare questo argomento.
Tutti i suoi articoli sono dello stesso stampo… questo perché non legge i testi originali… cioè non controlla (o non è in grado di controllare) se le informazioni delle sue fonti, sono esatte oppure no.
Nel campo della ricerca, qualsiasi ricerca... se non si controllano le fonti, si parte con il piede sbagliato e si rischia di divulgare informazioni non veritiere.
Ultima modifica di Manuele il Lun 16/Lug/2007 12:43, modificato 8 volte in totale |
|
| Torna in cima |
|
| catarosy |
|
Senior


 Sesso:  Età: 48 Registrato: 24/06/07 09:08 Messaggi: 111 Località: ancona Impiego: commerciante Interessi: riabilitazione del càtarismo
|
Inviato: Lun 16/Lug/2007 7:04 Oggetto: |
| |
manuele, amico mio, ti ringrazio!
in altri siti mi hai "ridimensionato" diversi personaggi!
se continui così... finisce che ti vengo a cercare
... per tua fortuna, ho già un marito  _________________ nessuno ci istruisce: ci risveglia! |
|
| Torna in cima |
|
| Taddeus |
|
Advanced


 Sesso:  Età: 29 Registrato: 28/06/07 19:36 Messaggi: 446 Località: vivo a casa mia con giadina Impiego: il mio impiego è giada Interessi: giadina
|
Inviato: Mar 17/Lug/2007 21:14 Oggetto: |
| |
Carissimo Manuele,vedo con estremo piacere che tu sei uno dei pochi,che cerca di divulgare cose che hai studiato approfonditamente...Non come altri...I nomi li hai gia fatti tu..
QUesta è un ulteriore dimostrazione che tende a significare a quale tipo di ufologia molte persone si stanno aggrappando..
Benvenutissimo su questo forum anche da parte mia...
Credo che la tua presenza soprattutto su questa sezione, sia la piu azzeccata che il forum potesse sognare di avere..
Un ulteriore passo verso VERA informazione.
Ti ringrazio,penso,a nome di tutti i componenti di un forum che col passare degli anni farà parlare enormemente di se,grazie a gente come te che Sa di cosa parla...
ciao  _________________ w la vera informazione..
Marito di Dark Amy Lee |
|
| Torna in cima |
|
| Manuele |
|
attivo partecipante


 Sesso:  Registrato: 23/06/07 06:08 Messaggi: 93
|
Inviato: Mer 18/Lug/2007 6:38 Oggetto: |
| |
Taddeus, non posso che risponderti in questo modo. Ho letto i 18 tomi del Mahabharata, rilegato in 12 volumi, in assoluto il libro antico più lungo del mondo. Metti 15 Bibbie una sopra l’altra, aggiungici l’Odissea, e tutte le opere di Platone e hai ottenuto la lunghezza del Mahabharata (la versione priva di commenti).
Dici di conoscermi (virtualmente) allora dovresti sapere da dove vengono le mie informazioni sui rettili. Dell’origine dei NAGA ne parla il Mahabharata. Alcuni miei articoli hanno dato ragione a David Icke (ma mi riferisco solo ai rettiliani che identifico con i NAGA), solo perché conosco queste informazioni, che lui tra l’altro ignora. Che Bush sia un rettile lo dice Icke… Io ho sempre puntato più sul fatto che la famiglia Bush fa parte della “società del teschio e delle ossa” e che partecipa ai rituali nel “bosco boemo” insieme ad altri grandi della terra. In luglio (questo mese) come tutti gli anni avviene il raduno...
Le mie informazioni non vengono da Icke, che pur ne parla, ma da una delle sue fonti, Alex Jones, questo in riferimento a quanto detto per Malanga, controllo le fonti di quello che leggo.
http://www.scienzeantiche.it/portal/topic.asp?TOPIC_ID=111&FORUM_ID=2&CAT_ID=1&Forum_Title=News&Topic_Title=Societ%E0+del+Teschio+e+delle+Ossa
In questo articolo un po datato (quindi puo esserci qualche imprecisione e ha bisogno di essere aggiornato) ho preso spunto da una rivista che ho comprato mentre mi trovavo a Pechino (Cina)… Tutte le immagini sono di prima mano e vengono da quella rivista.
http://www.scienzeantiche.it/portal/topic.asp?TOPIC_ID=81&FORUM_ID=2&CAT_ID=1&Forum_Title=News&Topic_Title=I+macabri+rituali+del+Bosco+Boemo
In quest’altro racconto la storia di come è stato creato il documentario sul Bosco Boemo, cosi come l’ha raccontata Alex Jons (la fonte di Icke). Anche questo è un articolo datato e andrebbe aggiornato.
Quello a cui punto oggi, lo puoi leggere qui:
http://www.scienzeantiche.it/portal/topic.asp?TOPIC_ID=603&FORUM_ID=2&CAT_ID=1&Forum_Title=News&Topic_Title=Messe+Nere
Oppure qui…
http://www.scienzeantiche.it/portal/topic.asp?TOPIC_ID=597&FORUM_ID=2&CAT_ID=1&Forum_Title=News&Topic_Title=Sex+crimes+and+Vatican%3A+attacco+massonico%3F
o anche qui…
http://www.scienzeantiche.it/portal/topic.asp?TOPIC_ID=600&FORUM_ID=2&CAT_ID=1&Forum_Title=News&Topic_Title=Massonopoli
E ancora qui…
http://www.scienzeantiche.it/portal/topic.asp?TOPIC_ID=599&FORUM_ID=2&CAT_ID=1&Forum_Title=News&Topic_Title=1+Marzo+2007%3A+Chiesa+Cattolica+e+massoneria
E se vuoi qui…
http://www.scienzeantiche.it/portal/topic.asp?TOPIC_ID=587&FORUM_ID=6&CAT_ID=1&Topic_Title=Polemiche+tra+%22controrivoluzionari%22&Forum_Title=Sondaggi
Vedi anche…
http://www.scienzeantiche.it/portal/link.asp?TOPIC_ID=595
oppure…
http://www.scienzeantiche.it/portal/link.asp?TOPIC_ID=594
Guarda anche qua…
http://www.scienzeantiche.it/portal/link.asp?TOPIC_ID=593
Cosa ho in comune con Icke, oltre al fatto che parlo di massoneria? Ne parla la cronaca italiana o sbaglio?
I miei due obbiettivi sono: uno quello di portare alla luce un fenomeno che si chiama “Rivoluzione e Controrivoluzione” si svolge sotto gli occhi di tutti, ma passa inosservato, il secondo obiettivo (quello che più mi sta a cuore) è quello di sviluppare ciò che il Prof “de Santillana” ha scoperto, ne seguo le orme incrementando gli argomenti da lui trattati, legandoli poi al primo obbiettivo.
Magari puoi avere un idea più chiara leggendo il mio Blog…
dove le informazioni sono meno frammentate.
http://controrivoluzione.spaces.live.com/
Icke non è mai citato…
Tornando ai NAGA (giusto per non essere troppo OT) che Icke chiama “rettiliani” dicevo che la loro origine la trovi in un lungo capitolo del Mahabharata.
Io cerco sempre di andare alla fonte, non mi piace bere acqua inquinata…
Qui sotto riporto frammenti della storia di Utanka e del suo incontro con il NAGA takshaka.
| Citazione: | The Mahabharata (book 1)
"On the road Utanka perceived coming towards him a naked idle beggar sometimes coming in view and sometimes disappearing. And Utanka put the ear-rings on the ground and went for water. In the meantime the beggar came quickly to the spot and taking up the ear-rings ran away. |
La storia è lunga, riassumo in breve, postando qualche parte della versione integrale del Mahabharata che riguarda la storia di Utanka. Dopo aver svolto un compito, recuperare certi orecchini, tornando verso casa, stanco si fermo per rinfrescarsi, bagnandosi in un fiume. Quando vide avvicinarsi qualcuno, nudo dalle apparenze di mendicante, che appariva e spariva.
| Citazione: | The Mahabharata (book 1)
And having with great difficulty overtaken him, he seized him by force. But at that instant the person seized, quitting the form of a beggar and assuming his real form, viz., that of Takshaka, speedily entered a large hole open in the ground. And having got in, Takshaka proceeded to his own abode, the region of the serpents. |
Takshaka rubo gli orecchini e si diede alla fuga, Utanka lo insegui, ma mentre lo afferrava, mutò di forma e si trasformo in un NAGA (rettile), e si infilò in un grosso buco.
| Citazione: | The Mahabharata (book 1)
And having entered it, he beheld the region of the serpents infinite in extent, filled with hundreds of palaces and elegant mansions with turrets and domes and gate-ways, abounding with wonderful places for various games and entertainments. |
Non senza difficoltà, Utanka riusci ad entrare in quel buco e vide il mondo sotterraneo dei NAGA. Centinaia di palazzi, ecc., e fu colto da meraviglia.
In un’altra parte del primo Skanda (primo tomo) del Mahabharata, vengono fatti i nomi di alcuni dei capi dei NAGA…
| Citazione: | The Mahabharata (book 1)
"Sauti said, I shall not mention the names of all the snakes. But I will recite the names of the chief ones. Listen to me!
"Sesha was born first, and then Vasuki. (Then were born) Airavata, Takshaka, Karkotaka, Dhananjaya, Kalakeya, the serpent Mani, Purana, Pinjaraka, and Elapatra, Vamana, Nila, Anila, Kalmasha, Savala, Aryaka, Ugra, Kalasapotaka, Suramukha, Dadhimukha, Vimalapindaka, Apta, Karotaka, Samkha, Valisikha, Nisthanaka, Hemaguha, Nahusha, Pingala, Vahyakarna, Hastipada, Mudgarapindaka, Kamvala Aswatara, Kaliyaka, Vritta, Samvartaka, Padma, Mahapadma, Sankhamukha, Kushmandaka, Kshemaka, Pindaraka, Karavira, Pushpadanshtraka, Vilwaka, Vilwapandara, Mushikada, Sankhasiras, Purnabhadra, Haridraka, Aparajita, Jyotika, Srivaha, Kauravya, Dhritarashtra, Sankhapinda, Virajas, Suvahu, Salipinda, Prabhakara, Hastipinda, Pitharaka, Sumuksha, Kaunapashana, Kuthara, Kunjara, Kumuda, Kumudaksha, Tittri, Halika, Kardama, Vahumulaka, Karkara, Akarkara, Kundodara, and Mahodara.
"Thus, have I said the names of the principal serpents. |
La storia dell’origine dei NAGA e di qualche loro avventura è molto lunga e porta via quasi 300 pagine…
Vi è stata anche una guerra in cui erano coinvolti i NAGA, anche qui con l’uso di Vimana.
Viene narrata anche una storia dove la figlia di un NAGA (quello che sopra viene chiamo il secondogenito della stirpe, VASUKI) ha dei rapporti sessuali con un MANUSHA (umano, da MANU), matrimonio combinato per scopi politici… Da questo rapporto nasce un “mezzosangue” che grazie alla sua parentela (mezzo umano e mezzo NAGA) poi salverà i NAGA dallo sterminio.
Le mie informazioni, si basano sulle fonti… che Icke, ripeto non conosce. Quindi posso aver affermato che la teoria dei rettiliani è attendibile, per via di questi antichi reperti che ne parlano. Non so se è attendibile ciò che dice di Bush, della famiglia reale britannica, ecc., ma l’idea dei rettiliani ha delle basi molto antiche, che si reggono su solide fondamenta.
Il Brahmastha di cui parla il Bagavata Maha Purana che tu chiami “Srimad” non lo descrive affatto come una freccia… siccome l’autore del Bagavata Maha Purana e del Mahabharata sono la stessa persona, e siccome il Bagavata Maha Purana, fa solo un piccolo riassunto della storia parlando di quel Brahmastra, sarebbe meglio leggere la storia completa di quella guerra.
NOTA: le citazioni del Mahabharata vengono dalla traduzione di Kisari Mohan Ganguli, 18 tomi rilegati in 12 volumi, circa 10mila pagine. Pubblicato tra il 1883 e il 1896 (edizione priva di commenti), l’edizione commentata, l’opera critica sfiora le 100mila pagine. Purtroppo in Italia si trovano solo piccoli riassunti di tale libro che difficilmente superano le 300 pagine. |
|
| Torna in cima |
|
| Choose Display Order |
|
| User Permissions |
Non puoi inserire nuovi Topic in questo forum Non puoi rispondere ai Topic in questo forum Non puoi modificare i tuoi messaggi in questo forum Non puoi cancellare i tuoi messaggi in questo forum Non puoi votare nei sondaggi in questo forum
|
Entra in chat! --->
Chat
Utilizzando questo sito, si accetta il regolamento di Migliorforum.com
Crea il tuo forum gratuito con phpBB e www.MigliorForum.com
Skin Created by: Sigma12 Powered-by-php B.B. © 2001, 2002 php B.B. Group
|
 |